Perle #1

Aujourd’hui, j’inaugure une catégorie bien connue des blogueurs : les perles ! Parce qu’il faut bien rire un peu 😉 N’hésitez pas à partager dans les commentaires vos propres perles !

La première perle que je voulais partager provient de l’étiquette d’une bière locale : « one way bottle » en anglais est devenu… « emballage perdu » en français et « embalaje perdido » en espagnol ! Le traducteur … Afficher la suite

Ça y est, j’ai adhéré à la SFT !

Comme je vous l’annonçais dans mon premier article de l’année, j’ai rejoint les rangs de la SFT, la Société française des traducteurs !

Cela faisait un moment que j’assistais aux réunions trimestrielles de la délégation Auvergne et j’ai eu envie de franchir le pas. D’autant plus que j’ai rencontré des collègues chaleureux, accueillants et de très bon conseil.

Mais qu’est-ce que la SFT et pourquoi est-ce une bonne nouvelle … Afficher la suite

Quand faire appel à un traducteur vous fait économiser

Faire traduire votre site Internet intégralement. Organiser une visite d’entreprise pour votre meilleur client avec l’appui d’un interprète. Faire une présentation vidéo de votre société et la faire sous-titrer en anglais, espagnol et allemand.

Ces initiatives vous paraissent intéressantes mais complètement inaccessibles ? Vous pensez que vous n’avez pas le budget pour ? Et pourtant…

Pourtant, au moment où vous avez des besoins linguistiques, vous allez très certainement vous tourner … Afficher la suite

Conférence Hauts Parleurs le 28 février !

Mardi, j’ai eu l’opportunité d’assister à une conférence très intéressante, sur la littérature à l’étranger. L’événement était organisé par les étudiants du Master 2 Conduite de projets culturels Livre et multimédia (cycle de conférences Hauts Parleurs). Bravo à eux pour cette belle initiative !

Le matin était consacré à la place du traducteur dans le milieu de l’édition, l’après-midi à l’exportation du livre français à l’étranger. Les intervenants étaient … Afficher la suite